沙特把汉语归入中小学课程体系 汉语为自己翻开许多机遇大门 外地商人 (沙特 汉语)
据“今天沙特”网站6日信息,沙特教育部近日正式宣布将汉语课程归入该国中小学课程体系,并将中文视为关键教学言语之一,旨在优化教育进程,提供片面教育,教授在校生新言语以协助其展开技艺。报道称,沙特教育部已末尾采取必要措施,调整课程布置和课时数量,并装备专业教员以顺应新的教学体系。
沙特《欧卡兹报》称,往年8月中旬,将有175名中国教员在沙特的中小学教授一般话。日前,在沙特教育部和中国教育部的共同组织下,这175名中国教员已在天津师范大学成功职前培训。沙特中小学将末尾上汉语课的信息引发沙特网民热议。学习汉语多年的沙特商人马哈茂德留言称,尽管汉语很难学,但掌握后,他的生活出现微小变化,汉语为他翻开许多机遇的大门。
传达至今的众多方言中,哪种方言最接近原始汉语?
所谓原始汉语,应该指的是史前时期的汉语,也就是文字发明之前汉语的音系。 文字发明之后,汉语基本曾经成熟定型了,曾经不属于原始汉语了。 汉语分上古汉语,中古汉语,近代汉语,现代汉语四个时期。 原始汉语比上古时期还要早。
每种言语都有来源,这个来源就是这种言语的原始语。 比如印欧语系(包括英语,法语,意大利语,伊朗语,印度的印地语,梵语,吐火罗语等)就有一个共同的"印欧原始语",目前言语学家曾经完全构拟出了原始印欧语。 这种原始印欧语早就不存在了,但是大约在8000年前,这些属于印欧语系的人确实是说着同一种"原始印欧语"。
通常状况下,依据言语学的分类,一种言语还有一个语族,一个语族包括几种甚至几十种相似的言语,这些同一语族的言语来自同一个原始语。 也就是同一族的言语,在数千年前是一个言语,随着人群的分散,迁移等要素,分散到各地的同一种言语,又渐突变成了同一族但是不同的言语,这些言语有的能沟通,有的完全相互听疑问了。
汉语有很多方言,我们中国人把全国各地说汉语的人分红各种"方言",国外也有的学者是把不同的方言称为"言语"的,比如分红官话、晋语、吴语、湘语、赣语、闽南语、粤语、客家语等。 但是汉语是一种特殊的言语,无论你称各地为方言,还是言语,他们都经常使用同一种汉字,因此实质上属于一种言语。
这些中国各中央言都不能称为"原始汉语",也与原始汉语相去甚远。 这些方言只不过是与不同时代的古汉语音系有一定的咨询而已。 比如,吴语保管了较多魏晋时期的汉语的发音。 而晋语则保管了较多唐音。 粤语发音则是古汉语雅言与岭南古越语融合而成的语音,至唐代已基本构成。
汉语和藏语大约分别于5000年前,也即大约公元前3000年。 但是汉语和藏语都经过了悠久复杂的历史,言语也发生了很大变化,都与自己的来源"原始汉藏语"相去甚远了。
那么原始汉语在理想生活中完全没有了吗?印欧语原始语还可以从新鲜的梵语中寻觅蛛丝马迹,汉语就没有任何理想遗存?哪里能找到原始汉语的痕迹呢?还真有一种言语接近原始汉语!这就是"嘉绒语"!嘉戎语,可以说是汉语的"活化石"!
有什么由于写错汉字,读错字体出现了很大的笑话或形成不良结果的事例?
1、某生爱写错别字,老把歇写成喝。 他有篇日记写道“班长指挥我们抬大粪,大伙干得很起劲,谁都不敢喝一喝。 后来我们真实有些累,就背着班长偷偷喝了喝。 ” 2、 某单位的清洁工阿梅聪明勤快,但只要小学三年级文明,经常会写些错别字。 那天,单位卫生大审核,阿梅用拖把将医疗实验室的地板拖得干洁净净。 由于担忧他人出来给踩脏了,她写了张纸条贴在门口:请闲人勿进,我脱得很洁净了,阿梅。 差之毫厘 失之百里 江西有位农民从某报上看到一则信息:闽西龙岩市白沙镇食用菌栽培很有名,上年大歉收,选择到白沙去学习,千里迢迢到来闽西龙岩市新罗区的白沙镇,下车一问,不想人家通知他,白沙镇很少有人栽培食用菌,更没有大歉收。 他一听“傻”了,赶忙拿出报纸问白沙镇的一位干部这是怎样回事?这干部一看报纸,想想才明白报上登的原来是龙岩市上杭县的白砂镇的事,报上因没有说是新罗区还是上杭县,更把“砂”误写成了“沙”,因此使这位农民找错了中央。 就媒体上这么一个错别字,却让农民好友耽误了一天时间、白跑了100多公里的冤枉路,多花了钱,你说冤不冤? 赵生荣,陕西府谷,干部——— 没有“扶谷县” 神府煤田府谷动力基地的观众收看了电视台有关“陕北歌王”王向荣的话题,都为字幕中屡次将“府谷县”这个民歌之乡及王向荣的籍贯写为“扶谷县”,深感惊异。 近十几年来,电视、报纸、杂志上的错别字习以为常,给当事人和相关单位形成了许多不良结果。 这次看了电视之后,一些听众写给王向荣的信就因写成“扶谷县”而被邮局以“查无此县”退回。 李启绩�,湖北江陵,干部——— 书上写的还会错? 据报载:前不久,荆州市某区宣传部副部长问小侄孙:“李时珍是哪里人?”答:“河北人,书上有记载。 ”小侄孙还找来一本由董胜主编、天津人民美术出版社出版的《中华上下五千年》。 书中第1133页,李时珍与“本草纲目”条,原文如下:“李时珍是蕲州(今河北蕲春)人。 ”他一看啼笑皆非,只好给小侄孙指出,李时珍是湖北蕲春人,并非河北人。 小侄孙不服:“难道书上写的还会错?” 刘晓生,江西樟树,干部——— 别字连篇 电视台播出的20集电视延续剧《势不两立》,笔者竟发现字幕中的错别字连篇,并且简直每集的字幕中都重复出现错别字。 我粗略地统计了一下,出现错别字之处高达50处之多。 尤其不能原谅的是,不少错别字连小学三年级的在校生一眼就能看出,可是却在那些大导演、大编剧、大制片的眼皮底下顺利经过,最终堂而皇之地出如今电视屏幕上。 例如,剧中将“检察院”写成“审核院”,把“休戚相关”写成“休息相关”,将“林峰”写成“林疯”,把“资不抵债”写成“姿不抵债”,将“钩心斗角”写成“你疑尔诈”,把“步履维艰”写成“举步为艰”,等等。 林永友,浙江舟山,公务员——— 一条成语病天下 许多作者把成语“空穴来风”当“无事生非”来用,有人戏称为“一条成语病天下”。 实践上,空穴来风的意思应是有洞穴才会出去风。 宋玉《风赋》有一句:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风”。 其中,句(gōu),通“勾”,意为弯曲;空(kǒng),通“孔”,意为洞。 这句话用白话来表达就是:枳树上弯曲的地刚才干筑巢,有了孔洞才会进风。 比喻乘隙而入,常指某种信息或传言的散布并非毫无缘故。 胡隆佳,湖北阳新,教员——— 大学引见不该有错别字 因任务之便,笔者往年接触到少量初等院校的招生广告和“致重生的一封信”。 在这些广告和地下信(包括一部分邮寄退学通知书的信封)中,简直都有一段引见学校基本状况的文字。 而在引见学校所处位置时,又基本上有“坐落在(于)……”这样一句话。 遗憾的是,很多学校把“坐落”误写成“座落”。 依据笔者手中的资料统计,写“坐落”的院校只要22个,而写“座落”的院校则高达42个,正误之比接近于一比二。 这还是大学说明吗? 屠林明,上海,教员——— 奖励读者找错 上海有本《咬文嚼字》月刊,以言语文字规范化为己任,是一本专门纠正语病的刊物。 但是,它可不是手电筒光照他人,光找他人的茬儿。 它有一个专栏,名曰“向我开炮”,经常刊登读者为该刊指出语文过失的信稿,在每年的合订本上,有时还集中刊出热心为该刊提意见的读者名录,授予“荣誉校正”称号,以奖励读者给刊物“挑刺”。 我觉得,要增加传媒的语文过失,《咬文嚼字》的这种对自己严厉要求的精气值得学习,这种奖励读者“向我开炮”的做法也值得仿效。
商务汉语教学目的及教学手腕
[摘要]商务汉语是运行于商务背景下启动商务交际的专门用途汉语。 商务汉语教学的最终目的是培育本国在校生在商务环境中用汉语成功启动商务交际的才干。 跨文明交际才干是国际商务成败的关键要素之一。 因此,在增强在校生汉语言语知识和听说读写等言语基本技艺学习的同时,跨文明交际才干的培育应该成为商务汉语教学中的关键内容。 采取有效的战略提高在校生的跨文明交际才干是成功商务汉语教学目的的必要条件。 [关键词]商务汉语跨文明交际 商务沟通[中图分类号]H319.3[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)04-00 -03[基金项目]本文为北京青年政治学院迷信研讨基金项目阶段性效果(MY)随着经济全球化进程的放慢和我国国际位置的优化,中国与全球其他国度和企业之间的经济交往不时深化,商务汉语作为一种专门用途汉语的经济价值迅速优化,全球各国对商务汉语的需求日益增强。 商务汉语课程成为对外汉语教学的一个新热点。 许多高校和相关机构纷繁展开了有关商务汉语教学的通常与通常研讨任务,并在不同水平上取得了研讨效果。 但是,在教学内容方面,跨文明交际才干的培育还没有失掉足够的注重和增强。 由于在现代社会的国际商务活动中,国与国之间的界限变得越来越模糊,跨文明交流在国际商务活动中发扬着越来越突出的作用,跨文明交际才干成为21世纪商务人才无法或缺的基本素质之一。 因此,跨文明交际才干对商务交际活动成败的影响以及在商务汉语教学中如何增强在校生跨文明交际才干的培育具有极端关键的理想意义和通常意义。 一、培育跨文明交际才干的时代必要性 (一)跨文明交际概念的界定 关于“跨文明交际”这一概念,国际外学术界共有三种表达方法:Intercultural Communication、Cross-cultural Communication、Trans-cultural,而中文将其翻译为“跨文明传达”、“跨文明交际”和“跨文明交流”,其实三种翻译并没有稳如泰山地对应其英语表达,关键是依据研讨者的语境变换经常使用。 “跨文明传达”关键被传达学者普遍经常使用,跨文明传达已成为传达学的一个关键分支;“跨文明交流”较多地为政治学范围的学者经常使用,关注不同文明外形下的人与人、国与国之间的相互交流对国际政治、国际相关的影响(姜飞,2007);“跨文明交际”则更多地被言语学研讨范围的学者经常使用,研讨重在跨国人际交往的技巧以及如何防止人际交往环节中出现的阻碍,成功成功交际行为。 最早提出“跨文明交际”概念的是美国文明人类学家霍尔(Edward T. Hall)。 1959年,在其出版的著作《无声的言语》(The Silent Language)中,霍尔初次提出了“跨文明交际”的概念,并在此基础上提出了跨文明交际学与商务之间的相关。 他以为,跨文明交际学科可以处置国际商务活动中由于文明差异所造成的沟通与控制上的抵触。 继霍尔之后至今,国际外众多跨文明交际研讨者和著作使跨文明交际开展成为一门触及人类学、心思学、言语学、传达学、社会学、哲学、文明学的显学,成为高校开设的一门关键课程和研讨热点。 以后国际的跨文明交际研讨关键集中在外语教学界。 跨文明交际的概念假设立足于对外汉语专业的要求来界定,吴为善、严慧仙《跨文明交际概论》的观念是具有代表性的:跨文明交际是在特定的交际情形中,具有不同文明背景的交际者经常使用同一种言语(母语或目的语)启动的口语交际。 这一界定突出了对外汉语教学中跨文明交际的四个要素:交际双方必需来自不同的文明背景;交际双方必需经常使用同一种言语启动交际;交际双方启动的是实时交际;交际双方启动的是直接的言语交际。 (二)经济全球化背景下国际商务活动中的跨文明交际不同的国度、地域、民族有不同的文明。 由于不同国度文明背景、价值理念、消费习气的不同,国际商务活动肯定面临文明抵触与融合的疑问。 在新鲜的国际间的商贸往来中,最早末尾海外贸易的古埃及人、腓尼基人、古希腊人就末尾看法到并懂得了如何与不同文明背景下的人们做生意。 后来随着西方探险家迪亚士、达伽马、哥伦布等人的伟大天文发现以及随同而来的海外贸易与殖民活动促进了全球范围的交往。 英国人以及其他一些欧洲国度的商人树立起了全球范围的商业企业集团。 他们在启动贸易时,会对与其不同文明背景下发生的言语、信仰以及习气坚持敏感,防止出现抵触,以顺利成功买卖。 这就是最早的国际商务活动中的跨文明看法的表现,只是商人们很少留意研讨这种文明及其差异。 二战之后,以美国为代表的西方国度在经济和迷信技术方面迅猛开展。 事先各国在跨国公司的跨国运营环节中,很多案例证明了对异国文明差异的愚钝以及缺乏相应的文明背景知识是造成许多跨国公司在新文明环境中失败的关键要素。 因此,控制者和研讨者们不得不去研讨别国的控制阅历,从文明差异的角度来讨论失败的要素。 也就在这一时期,在霍尔跨文明通常的基础上,经过Hofstede(1980)、Triandis(1989)、Nishiyama(2000)和Varner(2000)等学者的进一步研讨,跨文明商务交际逐渐构成了完整的系统,并在通常中发扬了一定的作用。 到了20世纪中期,各国之间的经济交往愈加频繁,相互之间的浸透越来越深,任何企业都无法逃避经济全球化的浪潮。 日益频繁的国际商务活动和经济全球化的趋向,越来越显示出对多元文明了解的必要性和跨文明交际才干的关键性。 假设一个企业想使自己的产品在国际市场上占有一席之地,一个跨国公司想在其他国度或地域取得经济效益,那就不只要求具有雄厚的经济实力、兴旺的专业技术和高明的控制水平,更要求深入了解对象国的文明。 随着跨国贸易的不时增长,摩擦也不时参与,这其中关键是利益抵触,但文明抵触和文明曲解也出现上升的趋向。 来自不同文明背景的人们因价值取向和行为方式的不同而发生的文明抵触,是造成跨国运营失败的关键要素之一。 因此,在现代社会,跨文明看法和跨文明交际才干意味着国际商务活动的成败,意味着直接的经济效益。 二、跨文明交际才干培育是商务汉语教学的关键内容(一)跨文明交际才干是21世纪国际化人才的必备素质任何文明背景中都浸透着各种文明要素,由于不同文明有着不同的文明取向,在价值观念、思想方式、社会规范、生活外形等方面都存在着清楚的差异。 由于文明背景不同,人们在交往时发生心思距离是自然的,因此文明碰撞、交际错误、人际抵触总是难以防止的,而这样发生的结果往往也十分严重。 在国际商务活动中,文明差异和文明抵触也是客观存在的。 在经济全球化的大趋向下,不同文明差异肯定会相互统一和相互排挤,不同文明的性质、特征和性能由于差异肯定会惹起相互冲撞和统一的形态。 而且在愈来愈频繁与深化的国际经济交往中,文明抵触和摩擦也有不时增多和更新的趋向。 文明抵触处置得不好,就很或许会带来庞大的经济损失;恰外地处置文明抵触的结果是文明融合,这样不只会给企业带来优势,也能进一步促进各民族文明的开展,成功文明的融合,使人类不时提高。 所以在国际化和经济全球化的大趋向下,能深上天看法并了解文明差异的客观存在,克制狭窄主义的思想,学习和了解由于各国各民族之间不同的文明传统、价值观、思想方式和习俗习气而发生的文明摩擦和抵触,能够最大水平上防止这种曲解和抵触,这是当代社会国际化人才的必备素质,也是中心才干之一。 要求留意的是外语才干并不是跨文明交际才干,仅仅是构成跨文明交际才干的一个基础。 在国际商务活动中,要求的是大批复合型的商务外语人才,即不只具有外语才干和跨学科的专业知识,而且要具有防止和处置文明抵触的跨文明交际才干。 要想具有跨文明交际才干首先要充沛了解自身的母文明,以及其他文明背景的人对自身文明的看法和了解水平。 其次要充沛了解其他国度的文明要素,人们行为的规则、思想的方式、处事的哲学、品德的规范等,剖析这种差异对商务交往或许形成的理想或潜在的影响。 而且我们还必需识别文明差异,要充沛开掘和识别来自不同文明背景的人员所具有的对方文明与己方文明的差异,掌握抵触的基本所在。 同时要尊重文明差异,求同存异,要看法到每一种文明关于价值判别的规范在其文明体系的范围内都有其存在的某种合理性,任何一种价值规范既不存在比其他规范优越也不存在落后的疑问。 只要这样才干顺应时代的要求,成功地启动跨文明商务交际。 (二)跨文明交际才干与商务汉语课程培育目的商务汉语课程的培育目的是树立在对特定商务范围和学习者的商务汉语需求剖析的基础上的,并突出了商务汉语作为专门用途汉语的一种、区别于普通汉语的特点。 与普通汉语以日常生活为场景、要处置日常交际疑问不同,商务汉语是以商务活动为场景、要处置的是商务活动中的交际疑问,是一种公用汉语。 商务汉语与普通汉语教学内容不同,目的性也不同,有突出的工具性特点。 因此总体来看,商务汉语课程与普通对外汉语课程相比,愈加突出其工具性特点,不要求追求系统的汉语言语、文学、文明知识等“深邃学问”,而是以基础汉语知识和运用技艺为重点,培育在校生听、说、读、写技艺,其目的是提高在校生以汉语为工具启动国际商务活动的才干。 依据一些学者就用人单位对商务人才需求信息的研讨标明,当今社会对商务英语人才的全体需求包括:英语才干、专业技艺知识、跨文明交际才干和综合素质等几个方面。 调查中样本对跨文明交流才干提出要求的比例接近六成。 (江春、丁崇文,2004)由此来看,商务外语教学只要经过言语教学与文明教学的无机结合,增强在校生的跨文明看法和跨文明交际才干,培育他们多维、宽容、开放的看待文明抵触的态度,才干提高在校生成功启动跨文明商务交际的才干,成功培育目的。 美国加州大学圣塔芭芭拉分校的关道雄关于在校生关于中级商务汉语学习需求的调查结果也说明了学习者更倾向于商务交际才干的提高,而不只是言语知识的累积。 调查标明,在校生学习的关键目的在于提高用中文启动商务交际的才干,其次是取得中国经济开展信息,然后是了解商务活动中的中国文明,最后是商务活动职业技艺。 虽然国际的商务汉语教学还没有一致的、具有威望性的教学纲要可以依据,各高校也是“各自为战”,培育目的的制定也不尽相反,但目前在商务汉语教学中把跨文明交际才干的培育放在十分突出的位置曾经成为普遍的共识。 三、跨文明交际才干培育的详细形式与战略(一)教员要转变教学观念,要具有跨文明教学看法外语或第二言语教学的最终目的是要使学习者从事跨文明的交际活动。 学习者来自于不同的文明背景,其母语的社会历史及文明背景与目的语的社会文明存在着差异甚至某些方面完全不同。 因此学习者无论从事哪种与目的语有关的交际活动都是一种跨文明的交际活动。 商务汉语课的教学对跨文明交际才干的要求就更清楚。 由于学习者的目的是在国际商务活动中用汉语启动交际,这就要求学习者不只要具有一定的言语水平,跨文明交际才干更是必无法少的,有时甚至是成功启动交际的关键要素。 这就要讨教员必需清楚地看法到自己所从事的是一种跨文明的言语教学,在校生不只要具有言语才干,更关键的是跨文明商务交际才干。 教员自身要具有跨文明看法,还要在教学中无看法地培育在校生的跨文明交际才干。 教员首先要对不同文明的民族在思想方式、价值规范、社会习俗、交际习气等方面的差异和抵触有所了解,特别是对与言语的了解和交际有关的文明要素有敏锐的觉得,这样才干够在课堂教学环节中无看法地对在校生启动引导,让在校生对目的语的交际文明有所了解,并奖励在校生体验与所学言语相关的文明,引导在校生从无看法的文明交际转为无看法的文明交际。 商务汉语教学中,教员还应留意把商务文明浸透到教学环节中,要让在校生了解其母国和中国商务文明的差异,以便在未来的商务活动中提高文明顺应才干,从而成功商务汉语教学中跨文明交际才干培育的目的。 教员是教学活动的设计者、组织者和指点者,因此教员自身观念的转变和跨文明的看法是培育在校生跨文明交际才干的前提。 只要教员充沛看法到跨文明交际才干在当代社会的关键作用,才干把这种观念详细落实到教学环节中去,才干有目的地研讨教学方法如何取得更好的教学效果,才有或许培育出21世纪要求的国际化人才。 (二)完善商务汉语课程体系,增强跨文明交际才干培育目前,对外汉语教学界关于商务汉语课程体系树立和教学的通常和通常研讨还刚刚起步,并没有构成一致而威望的结论。 学界已基本达成共识的是商务汉语课程体系中应包括汉语言语类课程、汉语文明类课程和商务类课程,在这几类课程中应融入和浸透文明要素,以便增强在校生对中国社会文明背景及商务文明的了解,培育在校生的交际才干。 但关于跨文明交际才干的培育以及如何在课程树立和教学环节中表现还没有失掉应有的注重。 跨文明交际才干的培育首要的是要让在校生具有跨文明看法。 跨文明看法是跨文明交际环节中交际者自觉或不自觉构成的认知规范和调理方法,是特有的思想方式和判别才干(赵军峰,1998)。 跨文明看法要经过少量的文明积聚和学习才干具有,在此基础上,才干培育在校生的跨文明交际才干。 任何一种才干的构成都是常年学习和训练的结果。 如何完善商务汉语课程体系,让跨文明交际才干的培育贯串于各类课程和教学的一直成为亟待处置的疑问之一。 笔者以为言语类课程与其他对外汉语课程在教学方法和准绳上基本分歧,在教学内容上,目前的汉语语法课、听力、口语、阅读、写作等基本言语技艺课应该更多地融入商务知识和文明知识,让在校生学到在特定商务文明背景下的真实的言语。 在商务文明方面,参与“商务沟通”、“跨文明交际”等课程,明白而详细地引导在校生增强跨文明交际才干的培育。 另外,跨文明交际才干的培育离不开放常体验,让学习者接触并亲身体验汉民族文明,与本族文明启动比拟,这样才干对两种文明之间的差异有深入的看法和体验。 其他外语教学中的实训类课程也可以为商务汉语教学所自创。 教员应用校内实训室和各种平台,让在校生经过实训课在模拟的商务环境中启动交际训练,其效果会远远超越言语课堂教学。 教员还应发明时机让在校生经常参与各种文明交流活动,观赏中国企业或约请相关的专家做文明讲座,增强对中外文明差异的敏理性,提高文明顺应才干,从而提高跨文明交际才干。 (三)增强教材树立,参与跨文明交际内容近年来,随着语用学研讨的不时深化和开展,外语教学或第二言语教学的研讨者们曾经看法到了跨文明交际才干培育的关键性。 但是,在教学环节中很难成功的关键局限是目前的教材革新远远滞后于教学要求。 目前的商务汉语教学重点仍以词汇、语法、阅读、写作等言语知识和言语技艺学习为主,关键采用的教材中很少反映文明的内容,有清楚的语法化倾向。 会话部分语用场景不典型,交际性不强。 学习者经过学习,虽然能到达用汉语启动交流的水平,但只能说具有了外语交际才干,而不是跨文明交际才干。 跨文明交际才干要求学习者逾越由于本族语和目的语的文明差异所构成的交际阻碍,能够自在灵敏、得体地启动交际。 从语用学的角度看,交际才干包括语法才干、社会言语才干、话语才干和战略才干。 其中社会言语才干中的言语、行事才干是指有关交际行为的知识,以及如何经过一定的话语去实施交际行为。 但目前除了少数高校开设专门的跨文明交际课程和一些相关课程时所经常使用的教材,在商务汉语教材中跨文明交际方面内容的缺失是普遍的。 教材是教学内容的载体,教材树立是教学内容和教学方法革新的基础和依据。 只要增强教材树立,把跨文明交际的理念浸透到详细的言语教学内容之中,才干让培育跨文明交际才干的目的落到实处,有章可循。 假设能发扬教员在教材树立中的主体作用,奖励教员积极介入教材树立任务,不时空虚和更新教材内容,依据详细的教学要求完善教材树立,并使其在教学环节中更多地关注教材中所反映的文明信息,普遍搜集相关的教辅资料,让在校生充沛了解东西方各民族之间所存在的深层次的文明差异,让在校生无时机亲身体验中西方文明之间的差异,这样才干真正、实际有效地增强跨文明交际才干培育。 四、结论文明对商务活动的影响是普遍而深入的。 跨文明交际是成功启动商务交际的关键。 跨文明交际才干的培育应该成为商务汉语教学的关键目的。 商务汉语教学的目的由原来的汉语言语知识、文明知识的学习和言语技艺的掌握向培育跨文明交际才干的方向转变,这是时代开展的肯定要求。 随着中国与全球各国在政治、经济、文明等方面的交流频繁,使得汉语学习者的数量也越来越多。 顺应时代开展的要求,从跨文明交际的角度重新审视商务汉语课程体系、教学内容和教学方法,从提高学习者的跨文明交际看法动身,才干培育出具有跨文明交际才干的优秀人才。
版权声明
本文来自网络,不代表本站立场,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
未经许可,不得转载。