动用海军陆战队 加州州长回应美防长要挟 简直是疯了 应对骚乱 (海陆军出动)
在美国国防部长赫格塞思7日要挟“动用海军陆战队”来应对洛杉矶骚乱后,加州州长纽森在X上发文回应称,“国防部长要挟要派遣现役海军陆战队在美国领土上对付自己的公民。这简直是疯了”。
求《洛神赋》全文以及翻译?
原文:
黄初三年,余朝京师,还济洛川。 古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。 感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其辞曰: 余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。 日既西倾,车殆马烦。 尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。 于是精移神骇,忽焉思散。 俯则未察,仰以殊观。 睹一丽人,于岩之畔。 乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。 然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。 ”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜秋菊,华茂春松。 髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。 远而望之,皎若太阳升晚霞。 迫而察之,灼若芙蓉出渌波。 秾纤得衷,修短合度。 肩若削成,腰如约素。 延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。 云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。 明眸善睐,靥辅承权,瑰姿艳逸,仪静体闲。 柔情绰态,媚于言语。 奇服旷世,骨象应图。 披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。 戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。 践远游之文履,曳雾绡之轻裾。 微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。 于是忽焉纵体,以遨以嬉。 左倚采旄,右荫桂旗。 攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。 余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。 无良媒以接欢兮,托微波而通辞。 愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。 嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。 抗琼珶以和予兮,指潜渊而为期。 执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。 感交甫之弃言兮,怅犹疑而怀疑。 收和颜而静志兮,申礼防以自持。 于是洛灵感焉,徙倚徘徊。 神光离合,乍阴乍阳。 竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。 践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。 超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂遝,命俦啸侣。 或戏清流,或翔神渚。 或采明珠,或拾翠羽。 从南湘之二妃,携汉滨之游女。 叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。 扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。 体迅飞凫,飘忽若神。 凌波微步,罗袜生尘。 动无常则,若危若安。 进止难期,若往若还。 转眄流精,光润玉颜。 含辞未吐,气若幽兰。 华容婀娜,令我忘餐。 于是屏翳收风,川后静波。 冯夷鸣鼓,女娲清歌。 腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。 六龙俨其齐首,载云车之容裔。 鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。 于是越北沚,过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之纲要。 恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。 抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。 悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。 无微情以效爱兮,献江南之明珰。 虽潜处于太阴,长寄心于君王。 忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。 于是背下陵高,足往神留。 遗情想像,顾望怀愁。 冀灵体之复形,御轻舟而上溯。 浮长川而忘反,思绵绵而增慕。 夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。 命仆夫而就驾,吾将归乎东路。 揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。
译文:
黄初三年,我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水。 传说洛水神灵的名字叫做宓妃(伏羲的小女儿,游玩时淹死在洛水,死后被封为洛水之神)。 宋玉将楚王遇见神女的故事写成《神女赋》,我就模拟他将这段阅历写了上去,是这样的:
我从京城前往西方的封邑(鄄城)。 翻过伊厥山,越过轘辕山,经过通谷,登上了景山。 这时曾经是旭日西下,车马都很疲惫了。 于是在铺满香草的河岸上停下车,让马儿自在自在地在芝草田里吃草休憩。 我在树林中安然悠闲地走着,放眼欣赏洛水美丽的风景。 突然,感到心神遭到震撼,思绪飘到了远方。 猛一仰望,看到一幅奇特现象:一个美如天仙的男性正在山崖之旁。 于是忙拉住随从问道:“你看到那个男性了吗?她是谁啊?真是太美了!”随从回答:“臣听说洛水的神灵叫做宓妃,那么,君王见到的莫非是她么?她容颜如何?臣很想听听。 ”
我说:“她长得体态轻盈优美象受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲像腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光荣象秋天怒放的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若隐若现象薄云悄然掩住了明月,笼统飘荡不定如流风吹起了盘旋的雪花;远远望去,明亮洁白象是晚霞中冉冉升起的太阳,接近观看,明丽耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;丰满苗条恰如其分,高矮胖瘦契合美感;肩部美丽象是削成一样,腰部苗条如一束纤细的白绢;脖颈细长,下颚美丽,白嫩的肌肤悄然显露;不施香水,不敷脂粉;稀疏如云的发髻高挺拔立,细长的细眉悄然弯曲;在明亮的丹唇里洁白的牙齿鲜明出现;晶亮动人的眼眸顾盼多姿,两只美丽的酒窝儿隐如今面颊;她姿态奇美,明艳高贵,仪容安静,体态娴淑;神态柔顺宽和妩媚,用言语难以描画;穿着奇特人世稀有,骨骼容颜象画中的仙女;她披着鲜丽明净的绫罗做的衣服,戴着雕琢华美的美玉做的耳环;黄金和翠玉做为配挂的首饰,装点的稀世明珠照亮了美丽的容颜;她踏着绣着精巧花纹的鞋子,拖着雾一样轻浮的纱裙,隐隐分收回幽幽兰香,在山边缓步徘徊;偶然纵身腾跃,一边散步一边嬉戏;左面有彩旗靠在身边,左面有桂枝遮盖阴凉;她正卷起衣袖将洁白细腻的臂腕探到洛水之中,采摘湍急河水中的黑色灵芝。”
我深深地倾慕上了她的贤淑和美丽,心境振荡,心花怒放。 苦于没有好的媒人去传达倾慕之情,就用脉脉含情的目光表达我的爱意,希望真诚的情感能先于他人向她表达,于是解下腰间的玉佩赠与她,表示要与她相约。 她真是太完美了,不只懂得礼仪而且知晓诗歌,她举起美玉与我应对,指着深深的潭水商定会面的日期。 我心里充溢真诚的依恋,生怕美丽的神灵在诈骗;传说曾经有两位神女在汉水边赠白玉给郑交甫以定终身,却背弃信言须臾不见了,于是我忧伤犹疑无可置疑,收敛了满心欢欣,镇定心情,劝诫自己要严守男女之间的礼仪来约束控制自己。
于是洛神遭到了感动,低回徘徊,五彩神光忽隐忽现忽明忽暗,耸起轻灵的身躯象仙鹤一样欲飞还留。 她徘徊于香气浓郁的生满椒兰的小路上,流连在分发着幽幽花香的杜衡丛中,欣然长吟抒发持久的思慕,声响悲痛凄厉耐久不息。 不久众多的神灵呼朋唤友集聚过去,有的在清澈的河水中嬉戏,有的在洛神常游的沙洲上飞翔,有的在河底采摘明珠,有的在岸边拾取美丽的羽毛。 洛神由湘水的娥皇、女英跟随着,由水边遨游的汉水女神陪伴着,哀叹匏瓜星的孤零无匹,同情牵牛星的寂寞独居。 她举起手臂用细长的衣袖遮盖阳光扬首眺望,轻浮的上衣在阵阵清风中随风飘动。 她执行轻盈象飞鸟一样,飘逸若神深无法测;在水波上细步行走,脚下生起蒙蒙水雾;行迹不定,喜忧不明;进退难料,欲去还留,眼波柔情流动,目光神采飞扬,爱情的喜悦润泽着美丽的面容;似乎有许多话含在口中,气息中分发着幽幽兰香;她花容月貌羞怯优美,深深地吸引着我而不知身在何处。
这时风神将风停下,水神让江波不再坎坷,司阴阳神敲响了天鼓,女娲唱起了清亮的歌声;文鱼腾跃蜂拥车乘,玉制鸾铃叮咚作响;六条龙齐头并进,载着云车渐渐而行;鲸鲵争相腾跃夹护车驾,水鸟穿越飞翔殷勤护卫;于是洛神越过水中的岛屿,翻过南面的山岗,回转白净的颈项,用娟秀美丽的眉目看着我,启动朱唇,渐渐陈说无奈分别的小节纲常,痛恨人与神的境遇难同,苦怨青春爱情不遂人意,举起罗袖擦拭眼泪,而泪水不由滚滚而下沾湿了衣裳;伤心美妙的聚会将永远隔绝,哀怨从此分别会天各一方。 没有表示爱情的信物可以相赠,就将江南的名贵玉环送给我,“虽然隐居在天界,我会时常思念君王…… ”还没说完,突然行迹隐去,神光消遁,我欣然若失。
于是我翻山越岭,上下追踪,寻觅洛神遗留的足迹。 洛神已去,情形犹在,四下寻觅,平添忧伤。 我盼望洛神的影踪重新出现,于是驾起小船顺水而上,在长江之上恣意漂泊不知回返,思念绵绵不绝,更参与思慕之情。 夜晚,心神不安难以入睡,厚厚的晶霜沾满衣裳,直到天光大亮。 无奈,命令仆夫起驾,继续我的归程。 我揽住缰绳举起马鞭,在原地盘桓,久久不能离去。
解析:详见谢谢采用。
《洛神赋》全文
《洛神赋》洛神黄初三年,余朝京师,还济洛川。 古人有言,斯水之神名曰宓妃。 感宋玉对楚王说神女之事,遂作斯赋。 其词曰:余从京师,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。 日既西倾,车殆马烦。 尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。 于是精移神骇,忽焉思散,俯则未察,仰以殊观。 睹一丽人,于岩之畔。 尔乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。 然则君王之所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。 ”余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。 荣曜秋菊,华茂春松。 似乎兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。 远而望之,皓若太阳升晚霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。 秾纤得(衷)(中),修短合度。 肩若削成,腰如约素。 延颈秀项,皓质呈露。 芳泽无加,铅华弗御。 云髻峨峨,修眉联娟。 丹唇外朗,皓齿内鲜。 明眸善睐,靥辅承权。 (环)(瑰)姿艳逸,仪静体闲。 柔情绰态,媚于言语。 奇服旷世,骨像应图。 披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。 戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。 践远游之文履,曳雾绡之轻裾。 微幽兰之芳蔼兮,步蜘蹰于山隅。 于是忽焉纵体,以遨以嬉。 左倚采旄,右荫桂旗。 攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。 余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。 无良媒以接欢兮,托微波而通辞。 愿诚素之先达兮,解玉佩而要之。 嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。 抗琼珶以和予兮,指潜(川)[渊]而为期。 执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺!感交甫之弃言兮,怅犹疑而怀疑。 收和颜而静志兮,申礼防以自持。 于是洛灵感焉,徙倚傍徨。 神光离合,乍阴乍阳。 竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。 践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。 超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂□,命俦啸侣,或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。 从南湘之二妃,携汉滨之游女。 叹匏瓜之无匹[兮],咏牵牛之独处。 扬轻袿之绮靡(兮),翳修袖以延伫。 体迅飞凫,飘忽若神。 凌波微步,罗袜生尘。 动无常则,若危若安。 进止难期,若往若还。 转眄流精,光润玉颜。 含辞未吐,气若幽兰。 华容婀娜,令我忘餐。 于是屏翳收风,川后静波,冯夷鸣鼓,女娲清歌。 腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。 六龙俨其齐首,载云车之容裔。 鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。 于是越北沚,过南冈,纡素领,回清扬。 动朱唇以徐言,陈交接之纲要。 恨人神之道殊(兮),怨盛年之莫当。 抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。 悼良会之永绝兮。 哀一逝而异乡。 无微情以效爱兮,献江南之明珰。 虽潜处于太阴,长寄心于君王。 忽不悟其所舍,怅神霄而蔽光。 于是背下陵高,足往(心)(神)留。 遗情想象,顾望怀愁。 冀灵体之复形,御轻舟而上溯。 浮长川而忘反,思绵绵而增慕。 夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。 命仆夫而就驾,吾将归乎东路。 揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。 (记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食。 黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下。 时已为郭后谗死。 帝仍以枕赍植。 植还,度轘辕,息洛水上,因思甄氏,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》。 后明帝见之,改为《洛神赋》。 燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安勇于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也。 若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。 )
曹植 洛神赋
洛神赋 曹植 黄初三年,余朝京师,还济洛川。 古人有言,斯水之神,名曰宓妃。 感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。 其辞曰: 余从京域,言归东藩。 背伊阙,越〔擐,车边〕辕,经通谷,陵景山。 日既西倾,车殆马烦。 尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。 于是精移神骇,忽焉思散。 俯则末察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。 乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。 然则君王所见,无乃日乎?其状若何?臣愿闻之。 ”余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。 荣曜秋菊,华茂春松。 似乎兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风之回雪。 远而望之,皎若太阳升晚霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。 〔衤农〕纤得衷,修短合度。 肩若削成,腰如约素。 延颈秀项,皓质呈露。 芳泽无加,铅华弗御。 云髻峨峨,修眉联娟。 丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。 瑰姿艳逸,仪静体闲。 柔情绰态,媚于言语。 奇服旷世,骨像应图。 披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。 戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。 践远游之文履,曳雾绡之轻裾。 微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。 于是忽焉纵体,以遨以嬉。 左倚采旄,右荫桂旗。 壤皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。 余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。 无良媒以接欢兮,托微波而通辞。 愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。 嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。 抗琼〔王弟〕以和予兮,指潜渊而为期。 执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。 感交甫之弃言兮,怅犹疑而怀疑。 收和颜而静志兮,申礼防以自持。 于是洛灵感焉,徙倚徘徊,神光离合,乍阴乍阳。 竦轻躯以鹤立,若将飞而未翔。 践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。 超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。 尔乃众灵杂遢,命俦啸侣,或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。 从南湘之二妃,携汉滨之游女。 叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。 扬轻〔褂,无卜〕之猗靡兮,翳修袖以延〔亻宁〕。 休迅飞凫,飘忽若神,陵波微步,罗袜生尘。 动无常则,若危若安。 进止难期,若往若还。 转眄流精,光润玉颜。 含辞未吐,气若幽兰。 华容婀娜,令我忘餐。 于是屏翳收风,川后静波。 冯夷鸣鼓,女娲清歌。 腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。 六龙俨其齐首,载云车之容裔,鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。 于是越北〔氵止〕。 过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之纲要。 恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。 抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。 悼良会之永绝兮。 哀一逝而异乡。 无微情以效爱兮,献江南之明〔王当〕。 虽潜处于太阳,长寄心于君王。 忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。 于是背下陵高,足往神留,遗情想像,顾望怀愁。 冀灵体之复形,御轻舟而上溯。 浮长川而忘返,思绵绵督。 夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。 命仆夫而就驾,吾将归乎东路。 揽〔马非〕辔以抗策,怅盘桓而不能去。 译文 黄初三年,我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水。 传说洛水神灵的名字叫做伏妃(伏羲的 小女儿,游玩时淹死在洛水,死后被封为洛水之神)。 于是就模拟宋玉将楚王遇见神女的 故事写成《神女赋》,我也将这段阅历写了上去,是这样的: 我从京城前往西方的封邑(鄄城)。 翻过伊厥山,越过缳辕山,经过通谷,登上了景山。 这时曾经是旭日西下,车马都很疲惫了。 于是在铺满香草的河岸上停下车,让马儿自在自 在地在芝草田里吃草休憩。 我在树林中安然悠闲地走着,放眼欣赏洛水美丽的风景。 突然 ,感到心神遭到震撼,思绪飘到了远方。 猛一仰望,看到一幅奇特现象:一个美如天仙的 男性正在山崖之旁。 于是忙拉住随从问道:“你看到那个男性了吗?她是谁啊?真是太美 了!”随从回答:“臣听说洛水的神灵叫做伏妃,那么,君王见到的莫非是她么?她容颜 如何?臣很想听听。 ” 我说:“她长得…体态轻盈优美象受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲象腾空嬉戏的游 龙;容颜鲜明光荣象秋天怒放的菊花,青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若隐若现象 薄云悄然掩住了明月,笼统飘荡不定如流风吹起了盘旋的雪花;远远望去,明亮洁白象是 晚霞中冉冉升起的太阳,接近观看,明丽耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;丰满苗条恰 到优势,高矮胖瘦契合美感;肩部美丽象是削成一样,腰部苗条如一束纤细的白绢;脖颈 细长,下颚美丽,白嫩的肌肤悄然显露;不施香水,不敷脂粉;稀疏如云的发髻高挺拔立 ,细长的细眉悄然弯曲;在明亮的丹唇里洁白的牙齿鲜明出现;晶亮动人的眼眸顾盼多姿 ,两只美丽的酒窝儿隐如今面颊;她姿态奇美,明艳高贵,仪容安静,体态娴淑;神态柔 顺宽和妩媚,用言语难以描画;穿着奇特人世稀有,骨骼容颜象画中的仙女;她披着鲜丽 明净的绫罗做的衣服,戴着雕琢华美的美玉做的耳环;黄金和翠玉做为配挂的首饰,装点 的稀世明珠照亮了美丽的容颜;她踏着绣着精巧花纹的鞋子,拖着雾一样轻浮的纱裙,隐 隐分收回幽幽兰香,在山边缓步徘徊;偶然纵身腾跃,一边散步一边嬉戏;左面有彩旗靠 在身边,左面有桂枝遮盖阴凉;她正卷起衣袖将洁白细腻的臂腕探到洛水之中,采摘湍急 河水中的黑色灵芝。 ” 我深深地倾慕上了她的贤淑和美丽,心境振荡,心花怒放。 苦于没有好的媒人去传达倾慕 之情,就用脉脉含情的目光表达我的爱意,希望真诚的情感能先于他人向她表达,于是解 下腰间的玉佩赠与她,表示要与她相约。 她真是太完美了,不只懂得礼仪而且知晓诗歌, 她举起美玉与我应对,指着深深的潭水商定会面的日期。 我心里充溢真诚的依恋,生怕美 丽的神灵在诈骗;传说曾经有两位神女在汉水边赠白玉给郑交甫以定终身,却背弃信言顷 刻不见了,于是我忧伤犹疑无可置疑,收敛了满心欢欣,镇定心情,告戒自己要严守男女 之间的礼仪来约束控制自己。 于是洛神遭到了感动,低回徘徊,五彩神光忽隐忽现忽明忽暗,耸起轻灵的身躯象仙鹤一 样欲飞还留。 她徘徊于香气浓郁的生满椒兰的小路上,流连在分发着幽幽花香的杜衡丛中 ,欣然长吟抒发持久的思慕,声响悲痛凄厉耐久不息。 不久众多的神灵呼朋唤友集聚过去 ,有的在清澈的河水中嬉戏,有的在洛神常游的沙洲上飞翔,有的在河底采摘明珠,有的 在岸边拾取美丽的羽毛。 洛神由湘水的娥皇、女英跟随着,由水边遨游的汉水女神陪伴着 ,哀叹匏瓜星的孤零无匹,同情牵牛星的寂寞独居。 她举起手臂用细长的衣袖遮盖阳光扬 首眺望,轻浮的上衣在阵阵清风中随风飘动。 她执行轻盈象飞鸟一样,飘逸若神深无法测 ;在水波上细步行走,脚下生起蒙蒙水雾;行迹不定,喜忧不明;进退难料,欲去还留, 眼波柔情流动,目光神采飞扬,爱情的喜悦润泽着美丽的面容;好象有许多话含在口中, 气息中分发着幽幽兰香;她花容月貌羞怯优美,深深地吸引着我而不知身在何处。 这时风神将风停下,水神让江波不再坎坷,司阴阳神敲响了天鼓,女娲唱起了清亮的歌声 ;文鱼腾跃蜂拥车乘,玉制鸾铃叮咚作响;六条龙齐头并进,载着云车渐渐而行;鲸鲵争 相腾跃夹护车驾,水鸟穿越飞翔殷勤护卫;于是洛神越过水中的岛屿,翻过南面的山岗, 回转白净的颈项,用娟秀美丽的眉目看着我,启动朱唇,渐渐陈说无奈分别的小节纲常, 痛恨人与神的境遇难同,苦怨青春爱情不遂人意,举起罗袖擦拭眼泪,而泪水不由滚滚而 下沾湿了衣裳;伤心美妙的聚会将永远隔绝,哀怨从此分别会天各一方。 没有表示爱情的 信物可以相赠,就将江南的名贵玉环送给我,“虽然隐居在天界,我会时常思念君王…… ”还没说完,突然行迹隐去,神光消遁,我欣然若失。 于是我翻山越岭,上下追踪,寻觅洛神遗留的足迹。 洛神已去,情形犹在,四下寻觅,凭 添忧伤。 我盼望洛神的影踪重新出现,于是驾起小船顺水而上,在长江之上恣意漂泊不知 回返,思念绵绵不绝,更参与思慕之情。 夜晚,心神不安难以入睡,厚厚的晶霜沾满衣裳 ,直到天光大亮。 无奈,命令仆夫起驾,继续我的归程。 我揽住缰绳举起马鞭,在原地盘 桓,久久不能离去。 参考资料:网络吧∩
版权声明
本文来自网络,不代表本站立场,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
未经许可,不得转载。